一時期海外ドラマにはまっていて(ヒーローズとかプリズンブレイクとか)、スカパーの海外ドラマチャンネルに申し込んでいたことがありました。
ところが、何度も同じ回を放送するし、CSIやNCISに限っては、何回同じシーズンを放送するんだ?!っていうぐらい再放送を流すので、契約しているのがアホらしくなってしまい解約してしまいました。
(と再放送を嫌っているように書きましたが、明らかに公開する映画への誘導戦略と分かりつつ、地上波で日本のドラマの再放送を見て、おもしろくなっちゃって、まんまと誘導に乗って映画館に行ってしまいますけど…)
そんな「再放送」を英語で言うと…
★ rerun
⇒ 再放送
スポンサーリンク
例文
・This show is a rerun.
(この番組は再放送だよ。)
「TV show」と言っても問題ありませんが、showと省略されることが多いので、どちらでもオッケーです。
「rerun」のように、単語の前にreがつくと、その動きを「繰り返す」という意味になります。
P.S. – アメリカの地上波は、めちゃくちゃドラマの再放送が多いです。
スポンサーリンク