★ You’re pissing me off.
→ (君は)俺をイライラさせてる。
Piss offは「イライラさせる、ムカつかせる、怒ってる」という意味のスラングです。
スラングの中でもかなり一般的にに使われています。
スラングなので気を付けなければいけないのは、
子供や言葉遣いに気を使うような相手には、
I’m mad at youのようなきれいな英語を使います。
小さいうちからpiss offを覚えられても困りますからね…。
日本語でいうところの「ちょーむかつくー」ですね。
ですが、友達やとっさに言い合いになった相手などは、
ほぼこのスラングを使います。
I’m pissed at you.
→ 君にイライラしてる(怒ってる)
You looked pissed off.
→ 怒ってるように見えるよ。
You sound pissed off.
→ 怒ってるように聞こえるよ。
I’m pissed at my girlfriend.
→ 彼女の対してムカついてる。
上記の例文をキレイにしたいのであれば、
先述したように、pissedを全てmadに置き換えれば大丈夫です。
スポンサーリンク