★ I’m jealous
★ You’re so lucky
(羨ましい)
スポンサーリンク
解説
よくありがちな間違ったフレーズを紹介します。
「羨ましい」と言いたい時、おそらく何かしらの辞書で調べていると思うんですが、“I envy you”と言う方が非常に多いです。
ですが、このような言い方はあまりしません。絶対にしません、というわけではありませんが、ネイティブが使ってる場面もあまり見ません。むしろ僕も人生で一度も言ったことありません。
正しい表現は…
★ I’m so jealous.
Jealous は「嫉妬深い、ヤキモチを焼く」という意味がありますが、上記のように使う場合はネガティブなイメージはありません。「いーなー!」というニュアンスで使います。
他にもこういう言い方があります。
★ You’re so lucky.
直訳の「あなたはラッキー」という意味で使うこともありますが、「羨ましい」というニュアンスで使うこともできます。「そういうことが起きて、運がいーなー」という気持ちが含まれます。
例文1
A: I bought a new car.
(新しい車を買った)
B: I want one too! I’m so jealous.
(私もほしい!羨ましい)
例文2
A: I’m going to Hawaii next month!
(来月ハワイに行くよ!)
B: You’re so lucky!
(いーなー!)
スポンサーリンク